The personal not-pology (a followup post)

In my last post, I mainly discussed the public not-pology, but after posting that, I decided I really should elaborate on the personal not-pology, the kind of not-pology that occurs in relationships like marriage or friendship.

To set the scene, Spouse A is having a bad day (for whatever reason) and snaps at Spouse B. Perhaps Spouse A says, “Well, I don’t know why we’re still married.”

Spouse B, for some strange reason, is rather upset by this and demands an apology. If Spouse A replies “I’m sorry you were upset by what I said” then ding ding ding! We have a classic not-pology! It’s hardly better than refusing to apologize at all.

As I said in my last post, “I’m sorry you got upset at what I said” is not the same thing as “I’m sorry I said that” or “I’m sorry I upset you.”

Some folks will counter with the case of Spouse A saying something that’s misinterpreted by Spouse B. And certainly that happens plenty of times. When we’re upset, we don’t always choose our words carefully and they can imply things we didn’t mean.

But when Spouse B demands an apology and Spouse A says “I didn’t mean it that way,” well…we have a variation on the not-pology. Now they’re saying “I’m sorry you weren’t smart enough to understand what I was really saying” instead of a true apology along the lines of “I’m sorry I said something that upset you. I didn’t mean to say it that way.”

It’s a subtle but important difference. In the second case, Spouse A is acknowledging that Spouse B has been upset due to something Spouse A said. Spouse A can still explain what they meant (if there was a non-hurtful meaning intended) but to avoid the not-pology, they have to accept some fault in the matter rather than blaming the other spouse’s lack of comprehension.

Just as we need to purge the not-pology from public life, we need to do our best to avoid it in our private life. It’s hard, especially in the heat of the moment, to avoid the natural defensive response, but I think it’s worth a try.

Advertisements

About mamamara

I'm a 40-year-old, work-at-home mother of two. I'm pro-vaccine, pro-medicine, pro-science, and an avid reader of information about all of the above, and I want to combine my love for my children with my love for science. So here we are!
This entry was posted in Speech. Bookmark the permalink.

3 Responses to The personal not-pology (a followup post)

  1. Jenne says:

    Unfortunately, this sounds like a variant of “I” language, which is something I actually want to work on using and teaching my kid(s).

  2. K. says:

    “I’m sorry I upset you.” is also a not-pology. See my comment on your previous article. It just expresses regret about their feelings, but not because you think you did anything that would be upsetting.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s